|
RAILWAY DECREE
Published in the DOF on Nov. 20, 2023 |
ALSO SEE:
THE
REGULATORY
LAW OF RAILWAY SERVICE |
ALSO
SEE: REGULATION OF RAILWAY SERVICE |
SECRETARIA
DE INFRAESTRUCTURA, COMUNICACIONES Y TRANSPORTES |
SECRETARY OF
INFRASTRUCTURE, COMMUNICATIONS AND TRANSPORTATION |
DECRETO por el
que se declara área prioritaria para el desarrollo nacional, la
prestación del servicio público de transporte ferroviario de
pasajeros en el Sistema Ferroviario Mexicano. |
DECREE declaring a priority area
for national development, the provision of public passenger rail
transport service in the Mexican Railway System. |
Al margen un sello con el Escudo
Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la
República. |
In the margin a stamp with the
National Seal, which reads: United Mexican States. - Presidency of
the Republic. |
ANDRÉS MANUEL
LÓPEZ OBRADOR,
presidente de los Estados Unidos Mexicanos, en ejercicio de la
facultad que me confiere el artículo 89, fracción l, de la
Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, con
fundamento en los artículos 25 y 28, párrafo cuarto, de la propia
constitución; 36 de la Ley Orgánica de la Administración Pública
Federal; 1, 6, 37 fracción I de la Ley Reglamentaria del Servicio
Ferroviario, y 58 y 101 del Reglamento del Servicio Ferroviario, y |
ANDRÉS MANUEL LÓPEZ OBRADOR,
President of the United Mexican States, in exercise of the power
conferred on me by article 89, section I, of the Political
Constitution of the United Mexican States, based on articles 25 and
28, fourth paragraph, of the Constitution; article 36 of the Organic
Law of the Federal Public Administration; 1, 6, 37 section I of the
Regulatory Law of Railway Service, and 58 and 101 of the Regulation
of Railway Service, and |
CONSIDERANDO |
CONSIDERING |
Que el
ferrocarril desde su nacimiento en el mundo en 1769 ha jugado un
papel fundamental en el progreso socioeconómico de las naciones, sin
ser nuestro país la excepción; |
That the railway, since its birth
in the world, has 1769 has played a fundamental role in the
socioeconomic progress of nations, without our country being the
exception; |
Que el
ferrocarril en México fue crucial en el desarrollo de fines del
siglo XIX y principios del XX, fomentó la integración del territorio
nacional, redujo las distancias y facilitó el movimiento de personas
y mercancías. Asimismo, su construcción permitió la explotación de
recursos en zonas remotas, estimuló la agricultura y la minería, y
favoreció el establecimiento de nuevas poblaciones y el crecimiento
económico. Que en este 2023, se cumplen 150 años de la instalación
del primer ferrocarril de pasajeros en México que iniciara el
presidente Benito Juárez García y concluyera el presidente Sebastián
Lerdo de Tejada de México a Veracruz. Posteriormente la red
ferroviaria conectó a México con los mercados internacionales,
principalmente con Estados Unidos de América, lo que incrementó el
comercio y la inversión extranjera; |
That the railroad in Mexico was
crucial in the development of the late 19th and early 20th
centuries, fostering the integration of the national territory,
reducing distances, and facilitating the movement of people and
goods. Likewise, its construction allowed the exploitation of
resources in remote areas, stimulated agriculture, and mining, and
favored the establishment of new towns and economic growth. That in
2023, it will be 150 years since the installation of the first
passenger railway in Mexico, initiated by President Benito Juárez
García and completed by President Sebastián Lerdo de Tejada from
Mexico to Veracruz. Later, the railway network connected Mexico with
international markets, mainly with the United States of America,
which increased trade and foreign investment; |
Que por
tratarse de una industria estratégica, en el año 1937, el presidente
Lázaro Cárdenas concretó la rectoría del Estado en la operación y la
prestación del servicio público ferroviario de carga y pasajeros.
Las principales rutas fueron: |
That because it is a strategic
industry, in 1937, President Lázaro Cárdenas directed the
stewardship of the State in the operation and provision of the
public railway freight and passenger service. The main routes were: |
No. |
Ruta |
Nombre |
1 |
Ciudad de
México–Veracruz |
Tren “Jarocho” |
2 |
Tren
México–Querétaro |
Tren “El
Constitucionalista” |
3 |
Ciudad de
México–SLP–Monterrey |
Tren “El
Regiomontano” |
4 |
Monterrey–Nuevo Laredo |
Tren "Nuevo
Regiomontano" |
5 |
Monterrey–Matamoros |
Tren “El
Tamaulipeco” |
6 |
Ciudad de
México–Mérida |
Tren “El
Meridano” |
7 |
Ciudad de
México–Guadalajara |
Tren “El
Tapatío” |
8 |
Mexicali–Nogales–Mazatlán–Tepic–Guadalajara |
Tren “El
Mexicali” |
9 |
Ciudad de
México–Aguascalientes |
Tren “El
San Marqueño” |
10 |
Aguascalientes–León |
Tren “El
Zapatero” |
11 |
Aguascalientes–Chihuahua |
Tren “El
Dorado” |
12 |
Chihuahua–Ciudad Juárez |
Tren “División
del Norte” |
13 |
Ciudad de
México–Uruapan |
Tren "El
Purépecha” |
14 |
Ciudad de
México–Oaxaca |
Tren “Oaxaqueño” |
15 |
Manzanillo–Guadalajara |
Tren “El
Colimense” |
16 |
Saltillo–Piedras Negras |
Tren “El
Coahuilense” |
17 |
Ciudad de
México–Pachuca |
Tren “El
Hidalguense” |
No. |
Route |
Name |
1 |
Mexico City–Veracruz |
Train “Jarocho” |
2 |
Train Mexico–Querétaro |
Train “The Constitutionalist” |
3 |
Mexico City–SLP–Monterrey |
Train “El Regiomontano” |
4 |
Monterrey–Nuevo Laredo |
Train “New Regiomontano" |
5 |
Monterrey–Matamoros |
Train “El Tamaulipeco” |
6 |
Mexico City–Mérida |
Train “El Meridano” |
7 |
Mexico City–Guadalajara |
Train “El Tapatío” |
8 |
Mexicali–Nogales–Mazatlán–Tepic–Guadalajara |
Train
“El Mexicali” |
9 |
Mexico City–Aguascalientes |
Train “El San Marqueño” |
10 |
Aguascalientes–León |
Train
“El Zapatero” |
11 |
Aguascalientes–Chihuahua |
Train
“El Dorado” |
12 |
Chihuahua–Ciudad Juárez |
Train “Northern Division” |
13 |
Mexico City–Uruapan |
Train “El Purépecha" |
14 |
Mexico City–Oaxaca |
Train
“Oaxacan” |
15 |
Manzanillo–Guadalajara |
Train “El Colimense” |
16 |
Saltillo–Piedras Negras |
Train
“El Coahuilense” |
17 |
Mexico City–Pachuca |
Train
“El Hidalguense” |
Que fue
realmente una desgracia el que el presidente Ernesto Zedillo Ponce
de León, continuador de la política salinista, haya privatizado los
ferrocarriles en México, pues el 2 de marzo de 1995, se publicó en
el Diario Oficial de la Federación la reforma al cuarto párrafo del
artículo 28 constitucional. Dicha reforma sustituyó el régimen de
participación exclusiva del Estado en los ferrocarriles a fin de
permitir la participación de privados mediante el otorgamiento de
concesiones. En consecuencia, el 12 de mayo del mismo año, se
promulgó la Ley Reglamentaria del Servicio Ferroviario la cual
permitió al ejecutivo otorgar el 84.5% de las vías principales
existentes a manos de privados; |
That it was truly a disgrace
that President Ernesto Zedillo Ponce de León, continuator of the
Salinas policy, privatized the railways in Mexico, as on March
2, 1995, the reform to the fourth paragraph of article 28 of the
Constitution was published in the Official Daily of the Federation (DOF).
This reform replaced the administration of exclusive State
participation in the railways in order to allow private
participation through the granting of concessions. Consequently, on
May 12 of the same year, the
Regulatory Law of the
Railway Service was promulgated which allowed the
executive to grant 84.5% of the existing principal routes to private
hands; |
Que, a finales
de los noventa, el Gobierno Federal, por conducto de la entonces
Secretaría de Comunicaciones y Transportes, otorgó en concesión las
vías troncales que corren al norte del país y las vías cortas del
sureste, manteniendo bajo su control, únicamente, el ferrocarril del
Istmo de Tehuantepec. Es decir, se entregaron en esencia a dos
empresas con distintas denominaciones, 17,484 kilómetros de vía y se
canceló el servicio de trenes de pasajeros; |
That, at the end of the nineties,
the Federal Government, through the then Secretary of Communications
and Transportation (SCT), granted concessions to the trunk routes
that run to the north of the country and the short routes to the
southeast, maintaining under its control only the Railway of the
Isthmus of Tehuantepec. That is to say, essentially two companies
with different names were delivered 17,484 kilometers of track and
passenger train service was cancelled; |
Que pensando
que el Estado nunca haría uso de sus atribuciones de promover el
desarrollo y cumplir su responsabilidad social, se dejó en los
títulos de concesión vigentes una cláusula que establece: |
Thinking that the State would
never use its powers to promote development and fulfill its social
responsibility, a clause was left in the current concession titles
that establishes: |
“1.4. Límites
de los derechos de la concesión. |
“1.4. Limits
of concession rights. |
… |
… |
… |
… |
La Secretaría
podrá otorgar concesiones a terceras personas o derechos a otros
concesionarios para que, dentro de la Vía Férrea señalada en el
numeral 1.2.1, éstos presten servicio público de transporte
ferroviario, en los términos siguientes: |
The Secretary may grant
concessions to third parties or rights to other concessionaires so
that, within the Railway routes indicated in section 1.2.1, they may
provide public rail transport service, under the following terms: |
1.4.2.1.
Tratándose del servicio de pasajeros, en cualquier tiempo…” |
1.4.2.1. In the case of passenger
service, at any time … ” |
“3.1.
Concesiones a terceros. |
“3.1.
Concessions to third parties. |
… |
… |
El
Concesionario estará obligado a otorgar los derechos de paso o
derechos de arrastre a las personas a quienes, de conformidad con lo
dispuesto en este numeral, la Secretaría otorgue concesión, en los
términos señalados en el siguiente numeral. |
The Concessionaire will be
obligated to grant the rights of passage or hauling rights to the
persons to whom, in accordance with the provisions of this section,
the Secretary grants a concession, under the terms indicated in the
following section. |
Lo anterior,
en el entendido de que el Concesionario estará obligado a
proporcionar todas las facilidades que se requieran para que el
servicio de transporte de pasajeros se ajuste a los itinerarios
correspondientes.” |
The foregoing, with the
understanding that the Concessionaire will be obligated to provide
all the facilities required so that the passenger transportation
service adjusts to the corresponding itineraries.” |
Que es de
interés del Gobierno de México, impulsar la implementación de
ferrocarriles de pasajeros que permitan mejorar la calidad de vida,
el bienestar y la movilidad de las personas en virtud de que
representa: (I) un transporte público económico; (II) un transporte
público menos contaminante, (sobre todo considerando que este puede
modernizarse para convertirse en transporte eléctrico); (III) un
transporte público más seguro; y (IV) la mejor alternativa para
incrementar la movilidad de la población en las principales
ciudades. Por todo lo anterior, he tenido a bien expedir el
siguiente: |
That it is in the interest of the
Government of Mexico to promote the implementation of passenger
railways that improve the quality of life, well-being and mobility
of people by virtue of the fact that it represents: (I) economical
public transportation; (II) less polluting public transport
(especially considering that it can be modernized to become electric
transport); (III) safer public transportation; and (IV) the best
alternative to increase the mobility of the population in the main
cities. For all of the above, I have seen fit to issue the
following: |
DECRETO |
DECREE |
PRIMERO.
Se declara área prioritaria para el desarrollo nacional la
prestación del servicio público de transporte ferroviario de
pasajeros en el Sistema Ferroviario Mexicano. |
FIRST. The provision of public
passenger rail transport service in the
Mexican Railway System is
declared a priority area for national development. |
SEGUNDO.
En las vías generales de comunicación ferroviaria concesionadas, se
dará preferencia a la prestación del servicio público ferroviario de
pasajeros y se respetará el servicio público de transporte
ferroviario de carga en términos de lo dispuesto en la concesión
respectiva. |
SECOND.
On the concessioned general
railway routes of communication, preference will be given to the
provision of public passenger railway service and the public railway
freight transport service will be respected under the terms of the
provisions of the respective concession. |
TERCERO.
Los concesionarios del servicio público de transporte ferroviario de
carga serán los primeros en ser invitados para presentar los
proyectos para la implementación del servicio ferroviario de
pasajeros, dentro de sus vías generales de comunicación ferroviaria
que les fueron otorgadas en concesión. Los interesados deberán
presentar sus propuestas ante la Secretaría de Infraestructura,
Comunicaciones y Transportes a más tardar el 15 de enero de 2024. |
THIRD.
The concessionaires of the public
freight rail transportation service will be the first to be invited
to present projects for the implementation of the passenger rail
service, within their general rail routes of communication that were
granted to them in concession. Interested parties must submit their
proposals to the Secretary of Infrastructure, Communications and
Transportation no later than January 15, 2024. |
CUARTO.
En
caso de que los concesionarios del servicio público de transporte
ferroviario de carga no presenten propuesta viables en inversión,
tiempo de construcción, modernización de vías para otorgar el
servicio de pasajeros o no manifiesten su interés y aceptación en el
plazo establecido en la cláusula anterior, el Gobierno Federal, a
través de la Secretaría de Infraestructura, Comunicaciones y
Transportes, podrá otorgar títulos de asignación a la Secretaría de
la Defensa Nacional o a la Secretaría de Marina, que ya operan el
Tren Maya y el Tren del Istmo de Tehuantepec, o en su caso, a
particulares que presenten propuestas y estén interesados en prestar
el servicio de transporte ferroviario de pasajeros en términos de lo
dispuesto por la Ley Reglamentaria de los Servicios Ferroviarios y
su Reglamento. |
FOURTH.
In the event that the
concessionaires of the public freight rail transport service do not
present viable proposals in terms of investment, construction time,
track modernization to provide passenger service or do not express
their interest and acceptance within the period established in the
preceding clause, The Federal Government, through the Secretary of
Infrastructure, Communications and Transportation (SICT), may grant
assignment titles to the Secretary of National Defense or the
Secretary of the Navy, which already operate the Maya Train and the
Isthmus of Tehuantepec Train, or where appropriate, to individuals
who present proposals and are interested in providing the rail
passenger transport service in terms of the provisions of the
Regulatory Law of
Railway Services and its
Regulation. |
Las primeras
siete rutas que se concesionarán serán las siguientes, y deberán
considerar preferentemente las estaciones que se encontraban en
operación antes del año 1995: |
The first seven routes that will
be concessioned will be the following, and must preferably consider
the stations that were in operation before 1995: |
No. |
Rutas de proyectos de trenes de
pasajeros |
1 |
Tren
México–Veracruz–Coatzacoalcos |
2 |
Tren
Interurbano AIFA–Pachuca |
3 |
Tren
México–Querétaro–León–Aguascalientes |
4 |
Tren
Manzanillo–Colima–Guadalajara–Irapuato |
5 |
México–San
Luis Potosí–Monterrey–Nuevo Laredo |
6 |
México–Querétaro–Guadalajara–Tepic–Mazatlán–Nogales |
7 |
Aguascalientes–Chihuahua–Ciudad Juárez |
No. |
Passenger train project routes |
1 |
Train Mexico–Veracruz–Coatzacoalcos |
2 |
Interurban Train AIFA–Pachuca |
3 |
Train Mexico–Querétaro–León–Aguascalientes |
4 |
Train Manzanillo–Colima–Guadalajara–Irapuato |
5 |
Mexico–San Luis Potosí–Monterrey–Nuevo
Laredo |
6 |
Mexico–Querétaro–Guadalajara–Tepic–Mazatlán–Nogales |
7 |
Aguascalientes–Chihuahua–Ciudad
Juárez |
QUINTO.
La
regulación del servicio público de transporte ferroviario de carga y
de pasajeros, así como la implementación del presente Decreto,
estará a cargo de la Secretaría de Infraestructura, Comunicaciones y
Transportes y de la Agencia Reguladora del Transporte Ferroviario,
en el marco de sus respectivas atribuciones. |
FIFTH.
The regulation of the public rail
transport service for cargo and passengers, as well as the
implementation of this Decree, will be the responsibility of the
Secretary of Infrastructure, Communications and Transport (SICT) and
the Regulatory Agency for Railway Transport, within the framework of
their respective powers. |
TRANSITORIO |
TRANSITIONAL ARTICLE |
ÚNICO.
El presente decreto entra en vigor el día de su publicación en el
Diario Oficial de la Federación. |
SOLE.
This decree takes effect on
the day of its publication in the Official Daily of the
Federation. |
Dado en la
residencia del Poder Ejecutivo Federal, en Ciudad de México a 15 de
noviembre de 2023.- Andrés Manuel López Obrador Rúbrica. - El
Secretario de Infraestructura, Comunicaciones y Transportes,
Jorge Nuño Lara.- Rúbrica. |
Given at the residence of the
Federal Executive Branch, in Mexico City on November 15, 2023.-
Andrés Manuel López Obrador Signed. - The Secretary of
Infrastructure, Communications and Transportation, Jorge Nuño
Lara.- Signed. |
|
- All documents are delivered by email and are in a PDF 2
column Spanish/English format.
- If you pay with a credit card, you will receive your
document shortly after authorization.
- ALL prices are in US dollars unless otherwise noted.
|