DISPOSICIONES ADMINISTRATIVAS DE CARÁCTER GENERAL QUE
ESTABLECEN LOS LINEAMIENTOS EN MATERIA DE SEGURIDAD
INDUSTRIAL, SEGURIDAD OPERATIVA Y PROTECCIÓN AL MEDIO
AMBIENTE PARA REALIZAR LAS ACTIVIDADES DE RECONOCIMIENTO
Y EXPLORACIÓN SUPERFICIAL, EXPLORACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
HIDROCARBUROS |
GENERAL
ADMINISTRATIVE PROVISIONS THAT ESTABLISH THE GUIDELINES
ON INDUSTRIAL SAFETY, OPERATIONAL SAFETY AND
ENVIRONMENTAL PROTECTION TO CARRY OUT THE ACTIVITIES OF
RECONNAISSANCE AND SURFACE EXPLORATION, EXPLORATION AND
EXTRACTION OF HYDROCARBONS |
|
|
ÍNDICE |
INDEX |
CAPÍTULO I |
CHAPTER I |
DISPOSICIONES GENERALES |
GENERAL PROVISIONS |
CAPÍTULO II |
CHAPTER II |
DE LOS PRINCIPIOS
GENERALES DE SEGURIDAD INDUSTRIAL, SEGURIDAD OPERATIVA Y
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE |
THE GENERAL
PRINCIPLES OF INDUSTRIAL SAFETY, OPERATIONAL SAFETY AND
ENVIRONMENTAL PROTECTION |
CAPÍTULO III |
CHAPTER III |
DE LA IDENTIFICACIÓN
DE PELIGROS Y ANÁLISIS DE RIESGOS |
HAZARDS
IDENTIFICATION AND RISK ANALYSIS |
CAPÍTULO IV |
CHAPTER IV |
DE LA ADMINISTRACIÓN
DE RIESGOS E IMPACTOS |
ADMINISTRATION OF
RISKS AND IMPACTS |
CAPÍTULO V |
CHAPTER V |
DE LAS ACTIVIDADES DE
RECONOCIMIENTO Y EXPLORACIÓN SUPERFICIAL |
SURFACE
RECONNAISSANCE AND EXPLORATION ACTIVITIES |
SECCIÓN I. DE LOS EQUIPOS E INSTALACIONES DE
RECONOCIMIENTO Y EXPLORACIÓN SUPERFICIAL |
SECTION I. SURFACE
RECONNAISSANCE AND EXPLORATION EQUIPMENT AND
INSTALLATIONS |
SECCIÓN II. DE LAS ACCIONES PREVIAS A LAS ACTIVIDADES DE
RECONOCIMIENTO Y EXPLORACIÓN SUPERFICIAL |
SECTION II. ACTIONS
PRIOR TO SURFACE RECONNAISSANCE AND EXPLORATION
ACTIVITIES |
SECCIÓN III. DE LAS PROSPECCIONES SIMULTÁNEAS COSTA
AFUERA |
SECTION III.
SIMULTANEOUS OFFSHORE PROSPECTS |
SECCIÓN IV. DE LAS ÁREAS DE AMORTIGUAMIENTO Y ZONAS DE
EXCLUSIÓN COSTA AFUERA |
SECTION IV. BUFFER
AREAS AND OFFSHORE EXCLUSION ZONES |
SECCIÓN V. DE LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN AMBIENTAL PARA
LAS ACTIVIDADES DE RECONOCIMIENTO Y EXPLORACIÓN
SUPERFICIAL EN ÁREAS TERRESTRES |
SECTION V.
ENVIRONMENTAL PROTECTION MEASURES FOR SURFACE
RECONNAISSANCE AND EXPLORATION ACTIVITIES IN LAND AREAS |
CAPÍTULO VI |
CHAPTER VI |
DE LAS ACTIVIDADES DE
EXPLORACIÓN Y EXTRACCIÓN DE HIDROCARBUROS COSTA AFUERA |
OFFSHORE
HYDROCARBONS EXPLORATION AND EXTRACTION ACTIVITIES |
SECCIÓN I: DE LA SELECCIÓN DEL SITIO |
SECTION I: SITE SELECTION |
SECCIÓN II: MOVIMIENTO E INSTALACIÓN DE EQUIPOS |
SECTION II: MOVEMENT
AND INSTALLATION OF EQUIPMENT |
Subsección II.A: Del Movimiento de Instalaciones |
Clause II.A: Movement
of Installations |
Subsección II.B: De las Unidades Móviles de Perforación
Costa Afuera |
Clause II.B: Mobile
Offshore Drilling Units |
SECCIÓN III: DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, ARRANQUE Y
MANTENIMIENTO DE LAS INSTALACIONES |
SECTION III: DESIGN,
CONSTRUCTION, START-UP AND MAINTENANCE OF INSTALLATIONS |
SECCIÓN IV: DE LA PERFORACIÓN |
SECTION IV: DRILLING |
SECCIÓN V: DE LA TERMINACIÓN DE POZOS |
SECTION V: WELL TERMINATION |
SECCIÓN VI: DE LA ESTIMULACIÓN DE YACIMIENTOS |
SECTION VI: DEPOSIT STIMULATION |
SECCIÓN VII: MANEJO DE FLUIDOS DE PERFORACIÓN |
SECTION VII: HANDLING
OF DRILLING FLUIDS |
SECCIÓN VIII: DE LA ATENCIÓN DE EMERGENCIAS POR DERRAMES
COSTA AFUERA |
SECTION VIII:
EMERGENCY ATTENTION FOR OFFSHORE SPILLS |
CAPÍTULO VII |
CHAPTER VII |
DE LAS ACTIVIDADES DE
EXPLORACIÓN Y EXTRACCIÓN DE HIDROCARBUROS EN ÁREAS
TERRESTRES |
ACTIVITIES OF
EXPLORATION AND EXTRACTION OF HYDROCARBONS ON LAND AREAS |
SECCIÓN I: DE LA SELECCIÓN DEL SITIO |
SECTION I: SITE SELECTION |
SECCIÓN II: MOVIMIENTO E INSTALACIÓN DE EQUIPOS |
SECTION II: MOVEMENT
AND INSTALLATION OF EQUIPMENT |
SECCIÓN III: DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, ARRANQUE Y
MANTENIMIENTO DE LAS INSTALACIONES |
SECTION III: DESIGN,
CONSTRUCTION, START-UP, AND MAINTENANCE OF INSTALLATIONS |
SECCIÓN IV: DE LA PERFORACIÓN |
SECTION IV: DRILLING |
SECCIÓN V: DE LA TERMINACIÓN DE POZOS |
SECTION V: WELL TERMINATION |
SECCIÓN VI: DE LA ESTIMULACIÓN DE YACIMIENTOS |
SECTION VI:
STIMULATION OF DEPOSITS |
CAPÍTULO VIII |
CHAPTER VIII |
DE LA RECOLECCIÓN Y
MOVILIZACIÓN DE HIDROCARBUROS |
THE COLLECTION AND
MOBILIZATION OF HYDROCARBONS |
CAPÍTULO IX |
CHAPTER IX |
DE LAS PRUEBAS DE
PRODUCCIÓN |
PRODUCTION TESTS |
CAPÍTULO X |
CHAPTER X |
DEL CIERRE,
DESMANTELAMIENTO Y ABANDONO |
CLOSURE, DISMANTLING
AND ABANDONMENT |
CAPÍTULO XI |
CHAPTER XI |
DE LA DESTRUCCIÓN
CONTROLADA Y VENTEO DE GAS NATURAL |
THE CONTROLLED
DESTRUCTION AND VENTING OF NATURAL GAS |
CAPÍTULO XII |
CHAPTER XII |
DEL PROCESO DE
GESTIÓN |
THE MANAGEMENT
PROCESS |
CAPÍTULO XIII |
CHAPTER XIII |
DE LA VERIFICACIÓN,
AUDITORIA, INSPECCIÓN, REPORTE E INVESTIGACIÓN |
VERIFICATION,
AUDIT, INSPECTION, REPORT AND INVESTIGATION |
CAPÍTULO XIV |
CHAPTER XIV |
DE LA SUPERVISIÓN |
SUPERVISION |
ARTÍCULOS TRANSITORIOS |
TRANSITIONAL ARTICLES |
|
|
CAPÍTULO I |
CHAPTER I |
DISPOSICIONES GENERALES |
GENERAL PROVISIONS |
Artículo 1.
Los presentes
Lineamientos son de observancia general y tienen por
objeto establecer las obligaciones y requisitos que los
Regulados deberán cumplir en materia de Seguridad
Industrial, Seguridad Operativa y Protección al Medio
Ambiente para la realización de las actividades de
Reconocimiento y Exploración Superficial, Exploración y
Extracción de Hidrocarburos, exceptuando las actividades
de Exploración y Extracción que se realicen en
Yacimientos No Convencionales. |
Article 1.
These Guidelines are of general observance and are
intended to establish the obligations and requirements
that the regulated parties must comply with in matters
of industrial safety, operational safety, and
environmental protection for the carrying out of the
activities of reconnaissance and surface exploration,
exploration, and hydrocarbon extraction, except for
exploration and extraction activities carried out in
non-conventional deposits. |