LEY ADUANERA
|
|
CUSTOMS LAW |
ÍNDICE |
Art. |
INDEX |
TÍTULO
PRIMERO |
|
TITLE ONE |
Disposiciones Generales |
|
General
Dispositions |
CAPÍTULO
ÚNICO |
|
CHAPTER ONE |
Materias que
regula. Aplicación supletoria delCódigo
Fiscal de la Federación |
1 |
Materials that
regulate. Supplementary application of the
Fiscal Code of the Federation (CFF) |
Concepto de
Secretaría, autoridades aduaneras,
mercancías, residentes en territorio
nacional, impuestos, reglamento, reglas y
mecanismo de selección automatizado
|
2
|
Concept of
Secretary, customs authorities, goods,
residents in the National territory, taxes,
regulation, rules and mechanism of automated
selection. |
Funciones
administrativas de las autoridades aduaneras
|
3 |
Administrative
functions of the customs authorities. |
Instalaciones
para el despacho aduanero |
4 |
Installations
for customs processing. |
Actualización
de multas y cantidades en moneda nacional
|
5 |
Updating fines
and quantities in National currency |
Valor
probatorio de copias o reproducciones
|
6 |
Conditional
value of copies or reproductions |
Lista de
pasajeros |
7 |
List of
passengers |
Naves no
sujetas a las disposiciones de la ley |
8 |
Ships not
subject to the dispositions of the Law
|
Declaración de
cantidades superiores a diez mil dólares
|
9 |
Declaration of
quantities greater than ten thousand dollars |
TÍTULO
SEGUNDO |
|
TITLE TWO |
Control de
Aduana en el Despacho |
|
Control by
Customs in Processing |
CAPÍTULO I
|
|
CHAPTER I
|
Entrada,
Salida, y Control de Mercancías
|
|
Entrance,
Exit, and Control of Goods |
Operaciones que
deberán efectuarse por lugar autorizado |
10 |
Operations that
must be done in an authorized place
|
Medios de
introducción de mercancías |
11 |
Means of the
introduction of goods |
Aviso sobre
accidente de medios de transporte
|
12 |
Notice of
transport accidents |
Transbordo de
mercancías |
13 |
Transfer of
merchandise |
Manejo,
almacenaje y custodia por autoridad aduanera |
14 |
Handling,
warehousing and custody by customs authority
|
Requisitos a
cumplir por quienes obtengan concesión
|
15 |
Requisites to
be complied with by those who obtain
Concession |
Requisitos para
obtener autorización para prestar servicios
de procesamiento de datos |
16 |
Requisites for
obtaining authorization for rendering
services of data processing |
Portación de
gafetes |
17 |
Wearing of
identification badges |
Días y horas
hábiles |
18 |
Working days
and hours |
Servicios en
día y hora inhábil o lugar distinto |
19 |
Services on a
non work day or hour or in a distinct place
|
Obligaciones de
capitanes, pilotos, conductores y
propietarios |
20 |
Obligations of
captains, pilots, conductors, and owners
|
Ingreso o
extracción de mercancías por vía postal
|
21 |
Entrance or
extraction of goods by Mail |
Exportación de
mercancías por vía postal |
22 |
Exportation of
goods by mail |
CAPÍTULO II
|
|
CHAPTER II
|
Depósito
Ante la Aduana |
|
Deposit with
customs |
Próposito del
depósito |
23 |
Purpose of
deposit |
Equipaje de
pasajeros que ingresan por vía aérea o
terrestre |
24 |
Baggage of
passengers that enter by air or land.
|
Conservación,
examen y toma de muestras |
25 |
Conservation,
examination and taking of samples
|
Obligaciones
del personal concesionado para almacenar
mercancías en depósito |
26 |
Obligations of
the personnel with concession for storing
goods in bond. |
Destrucción por
accidente de mercancías en depósito
|
27 |
Destruction by
accident of goods on deposit |
Responsabilidad
en el extravío de mercancías en depósito
|
28 |
Responsibility
for the disappearance of goods on deposit
|
Abandono de
mercancías a favor del fisco federal
|
29 |
Abandonment of
goods to the Federal Treasury |
Cómputo de
plazos para abandono de mercancías |
30 |
Calculation of
time periods for the abandonment of goods
|
Abandono de
equipo especial de embarcaciones |
31 |
Abandonment of
special equipment for ships |
Notificación de
que ha transcurrido el plazo de abandono
|
32 |
Notification
that the time period for abandonment has
passed |
Interrupción de
los plazos de abandono |
33 |
Interruption of
the time periods for abandonment
|
Venta o
donación de mercancías perecederaso de fácil
descomposición |
34 |
Sale or
donation of goods that are perishable or
easily decompose |
CAPÍTULO III
|
|
CHAPTER III
|
Despacho de
Mercancías |
|
Processing
of Goods in Customs |
Concepto de
despacho |
35 |
Concept of
customs processing |
Documentos que
se deben acompañar a los pedimentos de
importación y exportación |
36 |
Documents that
must accompany the pedimentos (official
customs document) of importation and
exportation |
Pedimento
consolidado |
37 |
Consolidated
official customs document |
Despacho
aduanero mediante sistema electrónico
|
38 |
Customs
processing through an electronic system
|
Reexpedición de
mercancías |
39 |
Reshipment of
goods |
Personas que
podrán llevar a cabo tramites en relación
con el despacho de mercancías |
40 |
Persons that
carry out document processing in relation
with the processing of goods |
Representantes
legales de importadores y exportadores
|
41 |
Legal
Representatives of importers and exporters
|
Examen de
mercancías para formular el pedimento
|
42
|
Examination of
goods for formulating the official customs
document (pedimento) |
Reconocimiento
aduanero de las mercancías |
43
|
Customs
Inspection of the goods |
Reconocimiento
aduanero y segundo reconocimiento
|
44 |
Customs
inspections and second inspections
|
Toma de
muestras de mercancías estériles,
radiactivas y peligrosas |
45 |
Taking of
samples of sterile, radioactive and
hazardous goods |
Irregularidades
en el despacho, reconocimiento aduanero,
segundo reconocimiento y en la verificación
de mercancías en transporte |
46
|
Irregularities
in processing, customs inspection, second
inspection and in the verification of goods
in transport |
Consultas sobre
clasificación arancelaria |
47
|
Consultations
on tariff classification |
Resolución de
consultas |
48
|
Resolution of
consultations |
Se deroga
|
49
|
Cancelled
|
Importaciones y
exportaciones efectuadas por pasajeros |
50
|
Importations
and exportations made by passengers
|
TÍTULO
TERCERO |
|
TITLE THREE
|
Contribuciones, Cuotas Compensatorias y
Demás Regulaciones y Restricciones No
Arancelarias al Comercio Exterior
|
|
Tax
payments, antidumping duties, and other
Non-tariff Regulations and Restrictions of
Foreign Commerce |
CAPÍTULO I
|
|
CHAPTER I
|
Hechos
Gravados, Contribuyentes y Responsables
|
|
Taxable
actions, Taxpayers and Responsible parties
|
Impuestos al
comercio exterior |
51
|
Foreign
Commerce taxes |
Personas
obligadas al pago de los impuestos |
52
|
Persons
obligated for the payment of taxes
|
Responsables
solidarios |
53
|
Jointly
responsible |
Responsabilidad
del agente aduanal |
54 |
Responsibility
of the customs broker |
Subrogación del
sujeto del impuesto |
55
|
Substitution of
the subject of the tax |
Fechas en que
rigen las cuotas, bases gravables, tipos de
cambio, Cuotas compensatorias, regulaciones
y restricciones no arancelarias, precios
estimados y prohibiciones aplicables.
|
56
|
Dates in which
the quotas, fees, recorded bases, exchange
rates, antidumping duties, other regulations
and non tariff restriction, estimated prices
and applicable prohibitions. |
Exportaciones
presuntas |
57
|
Exports
presumed completed |
Determinación
de contribuciones en reexpedición de
mercancías |
58
|
Determination
of tax payments in the reshipping of goods
|
Obligaciones de
los importadores |
59
|
Obligations of
the importers |
CAPÍTULO II
|
|
CHAPTER II
|
Afectación
de Mercancías y Exenciones |
|
Affects from
Goods |
SECCIÓN
PRIMERA |
|
FIRST
SECTION |
Afectación
de Mercancías |
|
Affects from
Goods |
Afectación de
las mercancías al cumplimientode
obligaciones y créditos fiscales |
60
|
Affects from
goods on compliance of obligations and
fiscal credits |
SECCIÓN
SEGUNDA |
|
SECOND
SECTION |
Exenciones
|
|
Exemptions
|
Importaciones y
exportaciones exentas |
61
|
Exempt
Importation and exportations |
Importación de
vehículos |
62
|
Importation of
vehicles |
Impedimento de
enajenación de mercancías |
63
|
The impediment
to transfer of goods |
SECCIÓN
TERCERA |
|
THIRD
SECTION |
Restricciones a
la devolución o exención del impuesto
general de importación, conforme a lo
previsto en los Tratados de Libre Comercio
|
63A
|
Restrictions on
the return or exemption of the general
import tax in conformity to that detailed in
the Free Trade Agreements |
CAPÍTULO III
|
|
CHAPTER III
|
Base
Gravable |
|
Tax Criteria
|
SECCIÓN
PRIMERA |
|
FIRST
SECTION |
Del Impuesto
General de Importación |
|
The General
Importation Tax |
Base gravable
en importaciones |
64
|
Importation tax
criteria |
Determinación
del valor en aduana de las mercancias |
65 |
Determination
of the value before customs of the goods
|
Conceptos que
no forman parte del valor de transacción |
66
|
Concepts that
do not form part of the value of the
transaction |
Valor en aduana |
67
|
Value in
customs |
Vinculación
entre personas |
68
|
Connection
between persons |
Venta entre
personas vinculadas |
69
|
Sales between
connected persons |
Aceptación del
valor de transacción en ventaentre empresas
vinculadas |
70
|
Acceptance of
the value of the transaction of the sale
between companies with a connection
|
Métodos de
valoración distintos al valor de transacción |
71
|
Methods of
valuation distinct from the value of the
transaction |
Valor de
transacción de mercancías idénticas
|
72
|
Value of the
transaction of identical goods |
Valor de
transacción de mercancías similares
|
73
|
Value of
transaction of similar goods |
Valor de precio
unitario de venta |
74
|
Value of unit
sale price |
Conceptos que
se restan al valor unitario de venta |
75
|
Elements that
are deducted from the unit value of sale
|
Significado de
momento aproximado |
76
|
Significance of
approximate moment |
Concepto de
valor reconstruido |
77
|
Concept of
reconstructed value |
Flexibilidad en
los métodos de valoración alternos
|
78
|
Flexibility in
alternate methods of valuation |
Valor en aduana
de mercancías importadas en base a métodos
de valoración |
78ª
|
Value in
customs of imported goods based on valuation
methods |
Consultas sobre
el método de valoración o elementos para
determinar el valor en aduana de las
mercancías |
78b
|
Consultations
on the valuation method or elements for
determining the value in customs of the
goods |
Documentos e
información que sirven para determinar el
valor en aduana de las mercancías y el
embargo precautorio de las mismas
|
78c
|
Documents and
information that serve for determining the
value in customs of the goods and the
precautionary impounding of the same
|
SECCIÓN
SEGUNDA |
|
SECOND
SECTION |
Del Impuesto
General de Exportación |
|
The General
Exportation Tax |
Base gravable
en exportación |
79
|
The tax base of
exportation |
CAPÍTULO IV
|
|
CHAPTER IV
|
Determinación y Pago |
|
Determination and Payment |
Determinación
de los impuestos |
80
|
Determination
of the taxes |
Determinación
de contribuciones por los agentes o
apoderados aduanales |
81
|
Determination
of taxes by the customs brokers or in-house
customs brokers |
Determinación
de contribuciones y cuotas compensatorias
que se realizan por vía postal |
82
|
Determination
of taxes and antidumping duties that are
made by mail |
Momento de pago |
83
|
Moment of
payment |
Fecha de
presentación del pedimento en importaciones
o exportaciones por medio de tuberías o
cables |
84
|
Date of the
presentation of the official customs
document in importations or exportation by
means of pipelines or cables. |
Cuentas
aduaneras de garantía |
84a
|
Customs
guarantee accounts |
Se deroga
|
85
|
Cancelled
|
Pago en cuentas
aduaneras por mercancías que vayan a ser
exportadas en el mismo estado |
86
|
Payment in
customs accounts for goods that are going to
be exported in the same condition
|
Personas
obligadas a garantizar con depósitos en
cuentas aduaneras de garantía |
86a
|
Persons
obligated for guaranteeing with deposits in
customs guarantee accounts |
Obligación de
instituciones de crédito o casas de bolsa
para operar cuentas aduaneras |
87
|
Obligation of
credit institutions or stock exchanges for
operating customs accounts |
Procedimiento
simplificado para la determinación y pago de
los impuestos |
88 |
Simplified
procedure for the determination and payment
of the taxes |
Modificación de
datos en el pedimento |
89 |
Modification of
the information in the official customs
document |
TÍTULO
CUARTO |
|
TITLE FOUR
|
Regímenes
Aduaneros |
|
Customs
Statuses |
CAPÍTULO I
|
|
CHAPTER I
|
Disposiciones Comunes |
|
Common
Dispositions |
Regímenes
aduaneros |
90
|
Customs
Regimens |
Señalamiento
del régimen aduanero |
91
|
Stipulation of
the Customs status |
Retorno de
mercancías en depósito ante la aduana
|
92 |
Return of goods
on deposit with customs |
Desistimiento
de un régimen aduanero |
93
|
The withdrawal
of a Customs status |
Destrucción o
daño de mercancías sujetas a regímenes
temporales |
94
|
Destruction or
damage of goods subject to temporary status.
|
CAPÍTULO II
|
|
CHAPTER II
|
Definitivos
de Importación y de Exportación
|
|
Permanent
Importation and Exportation |
Cumplimiento de
obligaciones y pago de cuotas compensatorias
|
95
|
Compliance with
the obligations and payment of antidumping
duties. |
SECCIÓN
PRIMERA |
|
FIRST
SECTION |
De
Importación |
|
Importation
|
Concepto de
régimen de importación definitiva
|
96
|
Concept of
permanent importation status |
Retorno al
extranjero de mercancía con importación
definitiva |
97
|
Return of goods
permanently imported to the country of
origin |
Importación
mediante el procedimiento de revisión en
origen |
98
|
Importation
through the procedure of investigation of
the origin |
Cálculo en
operaciones bajo el procedimiento de
revisión en origen |
99
|
Calculations in
operations under the procedure of
investigation of the origin |
Requisitos para
importar bajo el procedimiento de revisión
en origen |
100
|
Requisites for
importing under the procedure of inspection
of origin |
Regularización
de mercancías de procedencia extranjera |
101
|
Bringing into
compliance the goods of foreign origin.
|
SECCIÓN
SEGUNDA |
|
SECOND
SECTION |
De
Exportación |
|
Exportation
|
Concepto de
régimen de exportación definitiva
|
102
|
Element of
Permanent customs status |
Retorno al país
de mercancía con exportación definitiva
|
103
|
Return to the
country of goods with permanent exportation
|
CAPÍTULO III
|
|
CHAPTER III
|
Temporales
de Importación y de Exportación
|
|
Temporary
Importation and Exportation |
SECCIÓN
PRIMERA |
|
FIRST
SECTION |
Importaciones Temporales |
|
Temporary
Importations |
I
Disposiciones Generales |
|
I General
Dispositions |
Exención de
impuestos y cumplimiento de diversas
obligaciones |
104
|
Exemption of
taxes and compliance to various obligations
|
Limitantes a
las mercancías de importación temporal
|
105
|
Limitations on
the goods for temporary importation
|
II Para
Retornar al Extranjero en el Mismo Estado
|
|
II For
Return to the Country of Origin in the Same
State |
Concepto de
régimen de importación temporal.
|
106
|
Concept of
temporary importation customs status
|
Destino de las
mercancías importadas temporalmente
|
107
|
Destination of
the goods temporarily imported. |
III Para
Elaboración, Transformación o Reparación en
Programas de Maquila o de Exportación
|
|
III For
Production, Manufacturing, or Repair in
Maquiladora Programs or Exportation Programs
|
Importación
temporal por maquiladoras y empresas con
programas de exportación |
108
|
Temporary
Importation by Maquiladoras and companies
with export programs |
Declaración
informativa |
109
|
Informative
declaration |
Pago del
impuesto en la importación temporal de
bienes de capital |
110
|
Payment of the
of tax on the temporary importation of
property |
Impuesto a la
exportación sobre el valor incorporado en el
país |
111
|
Exportation tax
on the value incorporated within the country
|
Transferencia a
empresas altex o retorno al extranjero de
mercancías importadas temporalmente
|
112
|
Transference to
companies with ALTEX or return to the
country of origin of goods imported
temporarily |
SECCIÓN
SEGUNDA |
|
SECOND
SECTION |
Exportaciones Temporales |
|
Temporary
Exportation |
I
Disposiciones Generales |
|
I General
Disposition |
Exención de
impuestos y cumplimiento de diversas
obligaciones |
113
|
Exemption from
taxes and compliance to various obligations
|
Cambio de
régimen |
114 |
Change of
customs status |
II Para
Retornar al País en el Mismo Estado
|
|
II For
Return to the Country of Origin in the Same
State |
Concepto de
régimen de exportación temporal |
115
|
Concept of the
customs status of temporary exportation
|
Plazos por los
que se autoriza la salida de mercancías
|
116
|
Time periods
for which the exit of goods are authorized
|
III Para
Elaboración, Transformación, o Reparación
|
|
III For
Production, Manufacturing, or Repair in
Maquiladora Programs or Exportation Programs
|
Exportación
para transformación, elaboración o
reparación |
117
|
Exportation for
Production, Manufacturing or Repairing
|
Mermas y
desperdicios |
118 |
Scrap and
Wastes |
CAPÍTULO IV
|
|
CHAPTER IV
|
Depósito
Fiscal |
|
Fiscal
Deposit |
Concepto de
depósito fiscal |
119
|
Concept of
Fiscal deposit |
Retiro de
mercancías en depósito fiscal |
120 |
Withdrawal of
goods in fiscal deposit |
Autorización
para establecer depósitos fiscales
|
121
|
Authorization
for establishing fiscal deposits
|
Adquisición de
mercancías en depósito por terceros
|
122
|
Acquisition of
goods on deposit for third parties
|
Mercancías que
no pueden ser objeto de depósito
|
123
|
Goods that
cannot be the object of deposit |
CAPÍTULO V
|
|
CHAPTER V
|
Tránsito de
Mercancías |
|
Transit of
Goods |
SECCIÓN
PRIMERA |
|
FIRST
SECTION |
Tránsito
Interno de Mercancías |
|
Internal
Transit of Goods |
Concepto de
régimen de tránsito |
124
|
Concept of
customs status of Transit |
Tránsito
interno |
125
|
Internal
Transit |
Bienes de
consumo final |
126
|
Products of
final consumption |
Requisitos para
realizar el tránsito interno |
127
|
Requirements
for making internal transit |
Plazos máximos
de traslado |
128
|
Maximum terms
of transit |
Responsabilidad
solidaria en el traslado de mercancías
|
129
|
Joint
Responsibility in the transit of goods
|
SECCIÓN
SEGUNDA |
|
SECOND
SECTION |
Tránsito
Internacional de Mercancías |
|
International Transit of Goods
|
Tránsito
internacional |
130
|
International
transit |
Requisitos para
realizar el tránsito internacional
|
131
|
Requirements
for performing international transit
|
Plazos máximos
|
132
|
Maximum time
periods |
Responsabilidad
solidaria en el traslado de mercancías
|
133
|
Joint
Responsibility in the transit of goods
|
Su promoción
por agente o apoderado aduanal |
134
|
The management
by a customs broker or in-house customs
broker |
CAPÍTULO VI
|
|
CHAPTER VI
|
Concepto de
régimen de elaboración, transformación o
reparación en recinto fiscal o fiscalizado
|
135
|
Concept of
customs status of production, manufacturing
or repair in a Treasury Site or A Private
Site Authorized For Fiscal (Treasury)
Purposes. |
Capítulo VII |
|
CHAPTER VII |
Recinto Fiscalizado
Estratégico |
|
Strategic
in-bond site |
régimen de
recinto fiscalizado estratégico |
135a |
status of
“Strategic In-bond Site”. |
TÍTULO
QUINTO |
|
TITLE FIVE
|
Franja y
Región Fronteriza |
|
Border Zone
and Region |
CAPÍTULO
ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE
|
Concepto de
franja fronteriza y región fronteriza |
136
|
Concept of
border zone and border region |
Mercancías
desgravadas |
137 |
Goods with the
duty eliminated |
Concepto de
reexpedición |
138
|
Concept of
Reshipping for import outside the border
zone |
Requisitos
adicionales para efectuar la reexpedición
|
139
|
Additional
requirements for making the reshipping
|
Puntos de
revisión |
140
|
Inspection
points |
Aprovisionamiento de embarcaciones
|
141
|
Provisioning of
ships |
Consumo de
mercancías por residentes |
142
|
Consumption of
goods by residents |
TÍTULO SEXTO
|
|
TITLE SIX
|
Atribuciones
del Poder Ejecutivo Federal y de las
Autoridades Fiscales |
|
Powers of
the Federal Executive Power and the Fiscal
Authorities |
CAPÍTULO
ÚNICO |
|
CHAPTER ONE
|
Atribuciones
del ejecutivo en materia federal
|
143
|
Powers of the
Executive in Federal matters |
Facultades de
la S.H.C.P. |
144
|
Authority of
the S.H.C.P. (Hacienda) |
Causas de
revocación de concesioneso de cancelación de
autorizaciones |
144a
|
Causes of
revocation of concessions or cancellation of
authorizations |
La Secretaría
podrá cancelar la inscripción en el registro
de empresas transportistas |
144b |
The Secretary
can cancel the registration in the registry
of transport companies |
Destino de las
mercancías que pasan a ser propiedad del
fisco federal |
145 |
Fate of goods
that become property of the Federal Treasury
|
Documentación
comprobatoria de la tenencia,transporte o
manejo de mercancía |
146
|
Documented
proof of the possession, transport or
handling of goods |
Transporte de
mercancías en franja o región fronteriza
|
147
|
Transport of
goods in the border zone or region
|
Retención de
mercancías con suspensión |
148 |
Retention of
goods with suspension |
Contenido de la
resolución de suspensión de libre
circulación |
149 |
Content of the
resolution of suspension of free circulation
|
Acta de inicio
del procedimiento administrativo
|
150
|
Administrative
procedure Initiation Order |
Se procederá el
embargo |
151 |
Impounding will
proceed last paragraph cancelled |
Determinación
de contribuciones sin agotar el
procedimiento administrativo |
152
|
Determination
of taxes without exhausting the
administrative procedure |
Ofrecimiento de
pruebas y alegatos |
153
|
Offering of
tests and legal arguments |
Sustitución del
embargo precautorio por garantía
|
154
|
Substitution of
the precautionary impounding by guarantee
|
Embargo
precautorio en visitas domiciliarias
|
155 |
Precautionary
impounding in on site visits |
Entrega de
mercancías de importación prohibida.
|
156
|
Delivery of
goods of prohibited importation |
Destrucción,
donación, asignación o venta de mercancías
que no prueben su legal estancia en el país
|
157
|
Destruction,
donation, assignment or sale of goods that
do no prove their legal status in the
country |
Mercancías cuya
estancia no esta garantizada |
158
|
Goods whose
status is not guaranteed |
TÍTULO
SÉPTIMO |
|
TITLE SEVEN
|
Agentes
Aduanales, Apoderados Aduanales y
Dictaminadores Aduaneros |
|
Customs
brokers, In-house customs broker, Customs
Appraisers |
CAPÍTULO
ÚNICO |
|
CHAPTER ONE
|
SECCIÓN
PRIMERA |
|
FIRST
SECTION |
Agentes
Aduanales |
|
Customs
brokers |
Concepto de
agente aduanal |
159
|
Concept of
Customs broker |
Requisitos para
que opere el agente aduanal |
160
|
Requirements
for operating as a customs broker.
|
Aduanas ante
las que puede operar |
161
|
Customs in
which he can operate |
Obligaciones
del agente aduanal |
162
|
Obligations of
the customs broker |
Derechos del
agente aduanal |
163
|
Rights of the
Customs Broker |
A substitute
customs broker, cannot be designated as a
substitute of two or more customs brokers at
the same time |
163a |
A substitute
customs broker, cannot be designated as a
substitute of two or more customs brokers at
the same time |
Causas de
suspensión del ejercicio de agente aduanal
|
164
|
Causes of
suspension of the exercise of duties of
customs broker |
Causas de
cancelación de la patente |
165
|
Causes of
cancellation of the license |
Extinción del
derecho a ejercer la patente |
166
|
Cancellation of
the right to exercise the license
|
Suspensión
provisional del ejercicio de la patente
|
167
|
Provisional
suspension of the exercise of the license
|
SECCIÓN
SEGUNDA |
|
SECOND
SECTION |
Apoderados
Aduanales |
|
In-house
customs broker |
Concepto de
apoderado aduanal |
168
|
Concept of
in-house customs broker |
Requisitos para
operar como apoderado aduanal |
169
|
Requisites for
operating as an in-house customs broker
|
Autorización
para actuar ante aduanas distintasy para
nombrar otros apoderados |
170
|
Authorization
for acting in other distinct customs and for
naming other in-house customs brokers
|
Personas que
pueden contar con varios apoderados comunes
|
171
|
Persons that
can have several in-house customs brokers in
common |
Despacho de
mercancías a través de apoderado aduanal
|
172
|
Processing of
goods through the in-house customs broker
|
Causas de
cancelación de la autorización de apoderado
aduanal |
173
|
Causes of
cancellation of the authorization of
in-house customs broker |
SECCIÓN
TERCERA |
|
THIRD
SECTION |
Dictaminadores Aduaneros |
|
Customs
Appraisers |
Requisitos para
ser dictaminador aduanero |
174
|
Requirements
for being customs appraiser |
Responsabilidad
por irregularidades en el dictamen
|
175
|
Responsibility
for irregularities in the appraisal
|
TÍTULO
OCTAVO |
|
TITLE EIGHT
|
Infracciones
y Sanciones |
|
Infractions
and Sanctions |
CAPÍTULO
ÚNICO |
|
CHAPTER ONE
|
Delito de
contrabando |
176
|
Crime of
smuggling |
Presunción de
contrabando |
177 |
Presumption of
smuggling |
Sanción para el
contrabando |
178
|
Sanction for
smuggling |
Sanciones por
tenencia ilegal de mercancía extranjera
|
179
|
Sanctions for
illegal possession of foreign goods
|
Circulación
indebida dentro de recinto fiscal
|
180
|
Improper
circulation within the Fiscal (Treasury)
site |
a infracción de
uso indebido de funciones |
180A |
the infraction
of improper use of operations. |
Sanción por
circulación indebida dentro de recinto
fiscal |
181
|
Sanction for
illegal circulation within the fiscal
(Treasury) site |
Infracciones
relacionadas con el destino de las
mercancías |
182
|
Infractions
related with the designation of goods
|
Sanciones
relacionadas con el destino de las
mercancías |
183
|
Sanctions
related with the use of the goods
|
Casos en que
las mercancías pasan a serpropiedad del
Fisco Federal. |
183a
|
Cases in which
the goods become property of the Federal
Treasury. |
Infracciones
relacionadas con la obligación depresentar
documentación y declaraciones |
184
|
Infractions
related with the obligation of presenting
documentation and declarations |
Sanciones por
infracciones relacionadas con la obligación
de presentar documentación y declaraciones
|
<185
|
Sanctions for
infractions related with the obligation for
presenting documentation and declarations.
|
Infracciones
relacionadas con el control, seguridad y
manejo de las mercancías |
185a |
Infractions
related with the control, safety, and
handling of goods |
Multas a
quienes cometan las infracciones |
185b
|
Fines will be
applied to those who commit the infractions
|
Infracciones
relacionadas con el control, seguridad y
manejo de las mercancías de comercio
exterior |
186
|
Infractions
related with the control, safety and
handling of the foreign commerce goods
|
Sanciones por
infracciones relacionadas con el control,
seguridad y manejo de mercancías
|
187
|
Sanctions for
infractions related with the control,
security and handling of goods |
Infracción
relacionada con la clave confidencial de
identidad |
188
|
Infraction
related with the confidential identification
number |
Sanciones por
infracciones relacionadas con la clave
confidencial de identidad |
189
|
Sanctions for
infractions related with the confidential
identification number |
Infracciones
relacionadas con el uso indebidode gafetes
de identificación |
190
|
Infractions
related with the improper use of
identification badges |
Sanciones por
infracciones relacionadas con el uso
indebido de gafetes de identificación
|
191
|
Sanctions for
infractions related with the improper use of
identification badges |
Infracciones
relacionadas con la seguridad o integridad
de las instalaciones aduaneras |
192
|
Infractions
related with the security or integrity of
the customs installations |
Sanciones por
infracciones relacionadas con la seguridad o
integridad de las instalaciones aduaneras |
193
|
Sanctions for
infractions related with the security or
integrity of the customs installations
|
Multa adicional
por la omisión de entero de impuestos,
derechos y aprovechamientos |
194
|
Additional fine
for the omission of all taxes, rights and
fees |
Multa a cargo
del agente aduanal |
195
|
Fine charged to
the customs broker |
Comisión de una
sola infracción por la realización de varios
actos |
196
|
Commission of a
single infraction for the performance of
various actions |
Reglas para la
participación en el contrabando |
197
|
Rules for the
participation in smuggling |
Agravantes en
la imposición de multas |
198
|
Aggravating
circumstances in the imposition of fines
|
Disminución del
monto de las sanciones |
199
|
Reducing the
amount of the sanctions |
Sanción
relacionada con valores que no se pueden
determinar |
200
|
Sanction
related with the values that cannot be
determined |
(Se deroga
1o/VII/97) |
201
|
Cancelled
|
Fondos
destinados al mantenimiento, reparación o
ampliación de las aduanas |
202
|
Funds
designated to the maintenance, repair or
expansion of the customs |
TÍTULO
NOVENO |
|
TITLE NINE
|
Recursos
Administrativos |
|
Administrative Recourses |
CAPÍTULO
ÚNICO |
|
CHAPTER ONE
|
Recursos contra
resoluciones definitivas |
203
|
Recourses
against permanent resolutions. |
Transitorios |
|
Transitional
Articles |
01/01/2002,
01/01/2003 |
1-6 |
01/01/2002,
01/01/2003 |